Неверов скептически оценил заступничество Псаки за Яценюка

 

"Украине следовало бы думать своей головой, чтобы США потом не выступали в качестве толкователя". Такое мнение высказал вице-спикер Госдумы РФ, секретарь Генсовета "Единой России" Сергей Неверов в ответ на слова официального представителя Государственного департамента США Джен Псаки о нацистском высказывании премьер-министра Украины Арсения Яценюка.

"Смотрите-ка, Псаки стала переводчиком у Яценюка. Но он вроде как взрослый мальчик и сам мог бы объяснить, что вложил в слово "недочеловеки", - написал в среду, 18 июня, на своей странице в Facebook Сергей Неверов.

По словам вице-спикера Госдумы РФ, сложности с трактовкой слов Яценюка могли быть вызваны тем, что он транслировал чужие идеи.

"Дело в том, что Яценюк на одном континенте, Псаки – на другом. Отсюда все проблемы и трудности перевода. Пусть, когда ему там, из-за океана пишут, поясняют, что именно надо сказать, чтоб потом пресс-секретарю Госдепа не приходилось выступать в роли толкователя", - заметил Неверов.

"А Украине надо бы думать своей головой. Жизнь показывает, что все страны, для которых Госдеп писал, закончили плохо", - резюмировал депутат.

Ранее в ходе очередного пресс-брифинга для журналистов Псаки заявила, что Яценюк, прежде всего, руководствуется стремлением урегулировать ситуацию в регионе. Комментируя статью украинского премьер-министра, в которой он называет украинских ополченцев и россиян, выражающих им свое сочувствие, "недочеловеками" (subhuman), Псаки пояснила, что недопонимание вызвано неудачным переводом. По ее словам, Яценюк имел в виду лишь вооруженных ополченцев, но не россиян.

Материал недели
Главные темы
Рейтинги
  • Самое читаемое
  • Все за сегодня
АПН в соцсетях
  • Вконтакте
  • Facebook
  • Telegram